Новости

28 апреля

Мост культур: Перекрестному Году греческого языка и литературы и русского языка и литературы посвящается

В период карантина и дистанционного обучения наша кафедра при сотрудничестве с Программой ЯСОН Университета им. Аристотеля в Салониках (Греция) организовала и проводит регулярные видеоконференции «Мост культур» между студентами отделения византийской и новогреческой филологии и студентами, изучающими русский язык в Университете им. Аристотеля. 28 апреля состоялась первая встреча, на которой участники получили возможность познакомиться и пообщаться. Видеоконференция построена таким образом, что у студентов появляется возможность попрактиковаться в изучаемом языке: первые два часа общение идет исключительно на греческом, а вторые два часа —  исключительно на русском языке. На вчерашней встрече прошло обсуждение различных аспектов жизни в условиях самоизоляции, студенты затронули интересующие их вопросы о литературе, музыке и традициях двух стран.

6 декабря 2019 года

5 декабря на кафедре византийской и новогреческой филологии прошла презентация перевода на русский язык книги «Гьяк» известного греческого писателя Димосфениса Папамаркоса. В презентации приняли участие сам автор, переводчик книги на русский язык К.А.Климова, известная профессор, выдающаяся специалист по греческой литературе Ф. Амбадзопулу, представитель Министерства культуры Греции С. Папафанасиу и советник по культуре Посольства Греции в РФ Д. Яламас. Перевод книги осуществлен в рамках Межправительственной программы перевода современной греческой литературы на русский язык.

4 декабря 2019 года

3 декабря 2019 года его Превосходительство Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Кипр в Российской Федерации принял в своей резиденции в Москве преподавателей и студентов отделения византийской и новогреческой филологии филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова, преподавателей греческого языка и студентов МГИМО (У) МИД России, изучающих греческий язык. Прием прошел в теплой и дружеской атмосфере, Его Превосходительство пообщался со студентами и высоко оценил его уровень владения греческим языком, заверив, что Посольство Республики Кипр будет продолжать поддержку преподавания греческого языка и литературы в вузах Российской Федерации.

2 декабря 2019 года

Международная конференция «Традиционная культура Греции»

На филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова 29-30 ноября 2019 г. в четвертый раз прошла Международная научная конференция «Традиционная культура Греции», посвященная вопросам византийского и новогреческого фольклора, этнолингвистики, диалектологии, народной культуры разных этнических групп Греции, а также понтийских и калабрийских греков в сопоставлении с другими традициями.
Конференция была организована кафедрой византийской и новогреческой филологии филологического факультета совместно с Ассоциацией неоэллинистов России. Всего в работе конференции приняли участие 18 участников, в том числе из России (14 докладчика), Греции (3 докладчика) и Сербии (1 докладчик).
На конференции были рассмотрены вопросы рецепции древнегреческой трагедии в греческом кинематографе (доклад Т.Ф. Теперик), некоторые аспекты исторической и сопоставительной фразеологии (доклады И.В. Тресоруковой и Я.Л. Забудской, П. Мутавжича и П. Страти), сопоставительного анализа концептуального образа лебедя в греческой и русской культуре (М.Ю. Сидорова). Т.В. Иванова из Московского педагогического государственного университета сделала доклад на тему «Legends of Greek Mythology».
Выступление Д.А. Яламаса было посвящено художественному отображению греко-итальянской войны 1940-1941 гг. в песнях ребетика. А.А. Евдокимова представила исследование погребального обряда в разных городах византийской империи по данным эпиграфики. Значительное число докладов было посвящено презентации материалов, собранных в результате полевых экспедиций, в которых участвовали преподаватели и студенты кафедры византийской и новогреческой филологии филологического факультета МГУ в 2018-2019 гг.: И.О. Никитина описала социокультурные особенности современного городского похоронного обряда в Афинах, Д.С. Олексюк представила слушателям лингвистический и фольклорный анализ рукописный сборник Михалиса Лалюци из греческого села Паляса в южной Албания, К.А. Климова рассказала о специфике народной мифологии помаковв греческой Фракии (область Ксанти), О.В. Чеха в своем докладе описала заговорную традицию о. Кефалонии, Я.Б. Яхонтова рассказала о праздновании деревенского карнавала в кефалонийских селах. Теме карнавальных традиций в народной культуре о. Хиоса был посвящено и выступление Н. Маврелоса из Фракийского государственного университета им. Демокрита. А Т.В. Панова сделала доклад на тему «Классификация отрицательных женских персонажей греческой волшебной сказки».
Традиционная культура греков диаспоры, проживающих за пределами современной Греции, была представлена в докладах С.А. Сидневой «Греческой влияние в калабрийских календарных праздниках» и Ю.Э. Мавродий «П.Т. Тимофеев как исследователь традиционной народной культуры греков Приазовья».
Подробнее с информацией о конференции можно ознакомиться на сайте кафедры византийской и новогреческой филологии http://byzant.philol.msu.ru/nauka/conferentsii. Полные тексты научных докладов будут опубликованы в шестом выпуске журнала «Кафедра византийской и новогреческой филологии», выход которого запланирован на апрель 2020г.


15 октября 2019 года

В рамках Фестиваля «Наука 0+» 11-13 октября на стенде филологического факультета прошел конкурс, посвященный греческой культуре.

10 сентября 2019 года

Увидели свет новые переводы новогреческой литературы в серии «Греческая библиотека», которую издает кафедра византийской и новогреческой филологии. Издание книг прошло в рамках проведения Параллельного года греческого языка и литературы в России и русского языка и литературы в Греции, о начале года было объявлено на Международной Книжной Выставке в г. Салоники (Греция). На данный момент свет увидели перевод поэмы «Достойно есть» нобелевского лауреата по литературе О. Элитиса, антология греческого рассказа XIX века, роман П. Матесиса «Песья матерь» и перевод книги Е.Х. Гонатаса «Гостеприимный кардинал». Презентация переводов состоялась на Международной Книжной выставке-ярмарке в начале сентября 2019 года. Серия выходит на кафедре с 1999 года, сейчас готовятся к изданию новые переводы, подготовленные сотрудниками и выпускниками отделения византийской и новогреческой филологии.

3 сентября 2019 года

В разделе ERASMUS+ опубликован новый отзыв о программе в Университете Кипра

20 августа 2019 года

В разделе «Летние учебные программы опубликован новый отзыв о программе Θ.Υ.Ε.Σ.Π.Α«

В разделе «Летние учебные программы» опубликованы новые отзывы о программе греческого языка и культуры в г. Драма, Греция

В разделе «Долговременные стажировки» опубликован новый отзыв о программе Erasmus+

19 апреля 2019 года

На кафедре византийской и новогреческой филологии с успехом прошла V Международная конференция по эллинистике памяти И.И.Ковалевой. Фоторепортаж конференции смотрите здесь.

11 апреля 2019 года

В рамках XXVI Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» на филологическом факультете прошло заседание секции «Византийская и новогреческая филология», где с докладами выступили студенты и аспиранты кафедры.

Грамотами декана за лучший доклад отмечены:

Artzidis Vladimiros (Университет им. Демокрита, Фракия, Греция)

Загуменова Анна Александровна (МГУ имени М.В.Ломоносова)

Кулакова Ася Владимировна (РГГУ)

Куприн Александр Сергеевич (МГУ имени М.В.Ломоносова)

Мазепа Анастасия Дмитриевна (МГУ имени М.В.Ломоносова)

Неткач Дарья Дмитриевна (МГУ имени М.В.Ломоносова)

Чанова Екатерина Алексеевна (МГУ имени М.В.Ломоносова)

12 февраля 2019 года
Итоги VII Интернет- олимпиады школьников по византийской и новогреческой филологии

На филологическом факультете МГУ в декабре 2018 — январе 2019 г. прошла VIΙ Дистанционная интернет-олимпиада для школьников по византийской и новогреческой филологии. В этом году традиционная олимпиада, которую ежегодно организует кафедра византийской и новогреческой филологии, была посвящена средневековой и современной истории, литературе и народной культуре самого большого и знаменитого греческого острова – Крита.
Как обычно, задания олимпиады были разделены на два уровня сложности: для 5–7 и для 8–11 классов. В этом году ответы прислали 48 школьников из разных городов России, а одна участница отвечала на вопросы из Венгрии (Будапешт). Всегда приятно видеть знакомые имена ребят, ежегодно отвечающих на все наши вопросы, и особенно приятно видеть их среди традиционных победителей. Особенно отрадно наблюдать за тем, что участие в олимпиаде становится для многих общим семейным делом, и среди наших призеров были братья и сестры, отвечавшие в одной или в разных категориях. В этом году самой младшей участницей стала ученица 4 класса Марина Герасина, которая не только не испугалась сложных вопросов, но и смогла верно ответить на все четыре задания.
В этом году жюри олимпиады решило особо отметить только первые три места в каждой категории. Участники олимпиады, показавшие высокие результаты, а это те, кто набрал выше 30 баллов за все ответы (всего можно было набрать максимум 40 баллов, по 10 баллов за каждый ответ), получили диплом призера олимпиады. Ребятам, приславшим ответы на все вопросы, были вручены свидетельства участника VII Интернет-олимпиады по византийской и новогреческой филологии для школьников.
Торжественное вручение грамот и призов победителям олимпиады состоялось на филологическом факультет МГУ 9 февраля 2019 г. Помимо призеров и участников олимпиады, которые приехали на награждение в сопровождении родителей и друзей, гостями филологического факультета МГУ стали посол Греции в Москве г-н Андреас Фриганас, генеральный консул Греции в Москве г-жа Элени Вакали, советники и дипломаты Греческого посольства. В своей приветственной речи посол А.Фриганас отметил, что этот день для награждения очень символичен, поскольку именно 9 февраля во всем мире отмечается Международный день греческого языка. В МГУ большинство высоких гостей прибыло с другого мероприятия, приуроченного к празднованию этой даты, с церемонии возложения цветов к памятнику греческим просветителям – братьям Лихудам, которые в 1687 г. основали первое в России высшее учебное заведение — Славяно-греко-латинскую академию. Консул Э.Вакали выразила пожелание, чтобы ребята, принимающие участие в олимпиаде, смогли стать в будущем хорошими коллегами, работающими во имя общего дела укрепления русско-греческих связей и мира во всем мире. От имени администрации филологического факультета ребят поздравила заместитель декана Г.Е. Кедрова, без помощи которой не могла бы состояться ни одна дистанционная олимпиада.
Глава Греческой национальной организации по туризму (ГНТО) в Москве г-н П.Эвстафиу объявил о приятном сюрпризе: по его заявлению с этого года ГНТО станет постоянным специальным спонсором олимпиады по византийской и новогреческой филологии для школьников и будет предоставлять главный приз победителям в младшей и старшей категории – поездку в Грецию на двоих (победитель и сопровождающий взрослый). Поскольку в этом году темой состязания был Крит, победители смогут отправиться на этот прекрасный остров и своими глазами увидеть те памятники, о которых писали в своих ответах. Все участники олимпиады получили памятные подарки: сувениры с символикой МГУ, научно-популярные книги по византинистике и неоэллинистике, а также книги по истории и культуре Греции, предоставленные Посольством Греции в Москве.
После всех приветственных и поздравительных слов председатель жюри К.А.Климова провела краткий разбор всех заданий олимпиады. В этом году особый интерес у участников вызвало творческое задание: по условиям олимпиады нужно попробовать свои силы в стихосложении и сочинить критские мандинады – двустишия на тему любви, ненависти, радости, смирения и даже мести, написанные ямбическим пятнадцатисложником. Наиболее удачные мандинады были зачитаны на церемонии награждения:

Пройдет зима, придет весна – счастливые денечки,
Повеселеет детвора и расцветут цветочки.
(А.Заболотная, г. Армавир)

Надежда не угаснет вдруг, в полёте беззаботном.
Надейся, друг, ведь если храбр, то не умрёшь голодным.
(С.Кухаренко, г. Москва)

Густой туман накрыл квартал и каждый из прохожих
Внезапно взял и осознал, что этот мир ничтожен.
(А.Климова, г. Москва)

Как так случилось, что одна, кручинясь и страдая,
Сижу на кухне я сейчас, грусть чаем запивая.
(Е.Климова, г. Москва)

Пусть плачет тот, кто не сумел пройти все испытанья,
И слышит пусть себе вослед фортуны хохотанье.
(Г.Трефилов, г.Москва)

С заданиями всех олимпиад по византийской и новогреческой филологии для школьников (2012-2019 гг.) можно ознакомиться на сайте кафедры византийской и новогреческой филологии: http://byzant.philol.msu.ru/dlya-abiturientov/archive-olympiada/2018/

К.А.Климова

19 ноября 2018 года
Отчет об успешном проведении международной конференции «Преподавание греческого языка как иностранного» опубликован в разделе «Прошедшие конференции«.

02 октября 2018 года
В раздел «Летние программы» добавлен отзыв о курсах изучения греческого языка в Университете Кипра

01 октября 2018 года
В раздел «Летние программы» добавлены отзывы о программах изучения греческого языка и культуры ΙΑΣΩΝ и ΙΜΧΑ

09 сентября 2018 года
Наша кафедра приняла участие в работе стенда Греческого Фонда Культуры на 31-ой Международной Книжной Выставке, которая проходила на ВДНХ с 05 по 09 сентября. На стенде студенты нашей кафедры встретились с выдающейся греческой писательницей Зиранной Затели и получили возможность познакомиться с ее творчеством, пообщаться с ней и задать все интересующие их вопросы по современному состоянию литературы в Греции. Также состоялись круглые столы по вопросам преподавания греческого языка и литературы в МГУ имени М.В.Ломоносова и в СПбГУ с участием ведущих преподавателей этих вузов, были затронуты аспекты
перевода греческой литературы на русский язык, была подчеркнута важность подготовки молодых специалистов в области греческой культуры.
Фоторепортаж

30 июля 2018 года в разделе «Долговременные стажировки.Erasmus+» появился отзыв студентки Яхонтовой Я. о стажировке в Университете им. Демокрита (Фракия)

28 июля 2018 года в разделе «Учебные стажировки. Летние программы» появился отзыв о программе Θ.Υ.Ε.Σ.Π.Α.

13 июля 2018 года наша кафедра совместно с Электротеатром Станиславского и Ассоциацией неоэллинистов России проводит вечер-презентацию поэмы Андреаса Пагулатоса «Перама»: по следам греческого литературного авангарда.

Презентация русского издания «Перамы» — последнего произведения греческого поэта-авангардиста Андреаса Пагулатоса (1946—2010). В первой части презентации переводчик Павел Заруцкий проведёт лекцию, в которой расскажет о том, почему греческий литературный авангард сформировался с полувековым опозданием, какие сложности препятствовали литературному экспериментаторству в Греции XX века, и что из себя представляет греческая авангардная поэзия сегодня. Вторая часть вечера – поэтический перформанс, раскрывающий музыкальный потенциал «Перамы». В перформансе принимает участие Александр Сигаев (ДК Посторонних).
Андреас Пагулатос (1946 — 2010) — один из ярчайших представителей греческого послевоенного литературного авангарда. Его творчество относится к «языковой» поэтической школе, представители которой рассматривали язык как автономную стихию и выступали против его использования лишь как средства передачи информации. Над своей последней книгой «Перама» автор работал с 1979 по 2005 годы. Это произведение раскрывается перед читателем на нескольких уровнях: «островки» поэтического текста, взаимодействуя с пустым пространством страницы, визуализируют поэму и задают ей музыкальный ритм. А за мнимым хаосом отчетливо проглядываются как глубоко личные переживания автора, так и сцены из мировой истории. Русское издание поэмы является третьим после греческого (2006) и итальянского (2008).
Павел Заруцкий — поэт, переводчик, аспирант филологического факультета СПбГУ по направлению «неоэллинистика», исследователь авангарда. В 2015 перевел, составил и издал книгу ранних текстов Мины Лой «Футуризм и феминизм». В 2016 перевёл и написал биографические статьи 10 греческих поэтов для специального выпуска журнала «Pollen» (#4), посвящённого греческому послевоенному авангарду. В 2018 перевёл с греческого языка и подготовил комментированное издание поэмы Андреаса Пагулатоса «Перама». Окончил магистратуру филологического факультета СПбГУ по направлению «неоэллинистика» (тема в.к.р. «Типографические эксперименты в поэзии греческого авангарда»). Участник ряда конференций и автор статей, публиковавшихся на русском и греческом языках в таких журналах, как «Лаканалия», «Vakxikon» и др. С 2008 и по настоящее время переводчик экспериментирует с сочетанием звука/музыки и поэтического текста, а также с взаимодействием текста и пустого пространства на странице. Отметился рядом концертов и поэтических перформансов как сольно, так и в составе музыкальных коллективов (Grotesque Sexuality, Культура Раны, Эвридика ВА2О37).

Студенческие доклады в МГИМО

18 мая 2018 года студенты нашего отделения приняли участие в Межвузовском студенческом круглом столе «Взаимодействие России, Греции и Кипра в области дипломатии, науки и культуры в XIX-XXI в.в.», приуроченный к 75-летию факультета международных отношений МГИМО (У) МИД России.

Генеральный консул Греческой Республики со студентами МГУ имени М.В.Ломоносова и МГИМО

11 мая 2018 года в Генеральном Консульстве Греческой Республики состоялась традиционная встреча Генерального Консула Греческой Республики в Москве Элени Вакали с студентами московских вузов,где изучается греческий язык.

Борис Львович Фонкич

10 мая 2018 года в рамках празднования 80-летнего юбилея профессора Б.Л. Фонкича юбиляр прочел лекцию на тему «Палестинский дукт византийского маюскула».

10 апреля 2018 года в раздел «Долговременные стажировки» добавлен отзыв студентки Соловьевой А. о программе Erasmus+.